主題名別の目次 (年月日順) |
トップページ |
HP編集略号:manaopi1.htm |
和名: − |
英語名: - | タイ名:マナーオピー |
改編:2017年3月19日 | 初稿:2011年7月21日 | 撮影:バンコク |
|
読者の方からのコメント |
hiro-1からのお返しコメント |
■お久しぶりです!! ブログ再開、とっても嬉しいです!ずっと心待ちにしていたのですよ。HPもお気に入りに登録させて頂きますね。マナオ・ピー、面白い果実ですね。 リリス 2011-04-24 19:42:47 |
■リリスさん リリスさんのインド記事と写真を見ながら、数年前のインド旅行を懐かしく想い出しています。HPを登録して戴きありがとう御座います。今後とも宜しく御願い致します。 hiro-1 2011-04-24 23:59:10 |
■慣用句 面白いですねその言葉で、そう言う意味になるのですね。実に面白いです。 今度、それに相応しい人と出会ったら、言ってみようと思います。きっと、感心されて、私の立場も良くなると思われます(笑)。今後も、ブログの更新を楽しみにしています。 ポードクマリ 2011-04-23 23:37:05 ■慣用句 面白い慣用句を覚えさせて頂きました。マナーオ・ピーも色々応用できそうですね。通じるか通じないか、早く使ってみたいです(笑)。 ポードクマリ 2011-04-22 23:27:48 |
■ポードクマリさん この慣用句を人に使うと嫌な顔をするかも?。人に使うならば、マナーオ・クロム・マイ・ミー・クライ・クルンの方が良いのではないかと? 直訳すると、“誰も研磨しないのにマナーオは丸い“”ですが、慣用句としては、“目から鼻に抜けるくらい賢いので教える必要がない”、或いは、“良家の育ちの良さが身に具わっている”となるようです。 hiro-1 2011-04-23 01:28:02 |
■お久しぶりです ブログ再開楽しく拝見しております。マナオピー初めて聴きました。ナーグルワではないですね(笑) ささらさらら 2011-04-22 18:26:29 |
■ささらさららさん 日本の報道規制のナーグルワと比べれば、マナーオ・ピーのナーグルワの程度なんて可愛いものですね。 hiro-1 2011-04-22 19:37:03 |
■名無しには 和名の無い植物が多いですが、かって外地の植物で戦前に有用でないと思われたものは和名では無名が多いです。で、勝手に名づけましょう、好きな名前を。日本に無いなら早い者勝ちです。これって日本名が無いのでこう呼んでるのって。バンコクの100人1000人の日本人が同じ名前で呼んだらもう和名です。 ドリアンマサト 2011-04-21 22:37:30 |
■ドリアンマサトさん そう言うことであれば、敢えて日本語名を付けることなく、タイ語のマナーオで呼ぶことにしましょう。そのほうが何かと実用的ですね。 hiro-1 2011-04-22 02:31:25 |